6.3. La situación lingüística en Aragón

La reciente aprobación por las Cortes Aragonesas de la conocida como "Ley de Lenguas" (BOA, 30 de diciembre de 2009) ha dado carta de reconocimiento oficial al aragonés y al catalán, lenguas minoritarias en la comunidad autónoma, cuyo uso se circunscribe en la actualidad a unas áreas geográficas muy concretas.No exenta de polémica, la Ley considera en su preámbulo que estas variedades lingüísticas aragonesas "han de ser especialmente protegidas y fomentadas".

El aragonés, idioma románico procedente del latín, cuenta con entre 10.000 y 12.000 hablantes (a los que podrían añadirse otros tantos hablantes pasivos), casi todos ellos vecinos de los valles y comarcas oscenses más septentrionales. No obstante, el impulso recibido en los últimos años ha extendido el aragonés, aunque de forma muy testimonial, por el resto de la Comunidad. Cuenta con cuatro dialectos: occidental (Ansó, Hecho, Aragüés, etc.), central (Panticosa, Biescas, Bielsa, etc), oriental (Benasque, Gistaín, Graus, etc.) y meridional (comarcas de la Hoya de Huesca, el Somontano de Barbastro y el Cinca Medio). Se consideran hablas de transición las de los territorios limítrofes, con el sur (castellano) y con el este (catalán). En cualquier caso, dista de la relevancia de la que gozó entre los siglos XIII y XV, siendo desde entonces progresivamente desplazado por el castellano, que o bien lo ha sustituido como lengua vehicular, o bien lo ha contaminado lingüísticamente. En la actualidad se enfrenta al problema del envejecimiento de la mayoría de sus hablantes, entre los que se incluyen escasos monolingües. Pendiente de una política decidida de preservación, el Consello d’a Fabla Aragonesa y la Academia de l’Aragonés son las dos instituciones de referencia sobre esta lengua minoritaria.

Las variedades aragonesas del catalán se hablan en la zona limítrofe con Cataluña y el Maestrazgo castellonense, con un número de hablantes que ronda los 70.000. Aunque no siempre haya sido reconocida su condición de pertenencia al catalán -cuyo nombre ha menudo se evita por complejas razones sociolingüisticas-, desde los años 80, y en particular desde la denominada "Declaració de Mequinensa", son numerosos los colectivos que han defendido el reconocimiento y uso escrito y administrativo de este dialecto.

Icono IDevice ¿Sabías que…?

 

Uno de los expertos más reconocidos en el ámbito de la filología catalana es el profesor Artur Quintana, residente en la localidad turolense de La Codoñera, autor de La nostra llengua. Gramàtica de la llengua catalana (1985).


Icono IDevice Actividad de Lectura

Lee atentamente el siguiente texto. Se trata de un poema del escritor Ánchel Conte, incluido en No deixez morir a mía voz (1972), un libro emblemático en los primeros esfuerzos contemporáneos por la recuperación del aragonés:


Y tot o que tos digo, amigos
d'aquí, d'astí y d'allá,
tot, lo sé de seguro,
son cosas que atros han dito,
que atros antis más
han sentiu, y que güei
sentiz con yo...

A mía boz
tremola con os aires,
brilla con o sol,
se chela con os zierzos,
s'aflama con as calors.

A mía boz ye a de tu
y a d'ixa chen
que no conoxemos
ni tu ni yo.

Ye a bida de nusatros,
d'os que mos fa mal
o corazón,
d'os que encara semos ninons
con o peso d'as añadas
y as arrugas d'o dolor...

A mía boz
-en tiengo encara de boz?-
ye de tu, amigo,
no la dixes morir en yo.


Puedes encarar la dificultad de comprensión lingüística mediante la consulta de un diccionario (es muy recomendable el recientemente publicado por Gara d'Edizions, pero también internet ofrece algunas posibilidades). Fíjate en los dos elementos predominantes en el poema: la sencillez comunicativa y el sentido reivindicativo.



Si quieres disponer de más información sobre el aragonés, sus características y sus perspectivas, puedes consultar el artículo correspondiente a la entrada 'aragonés' en la Gran Enciclopedia de Aragón.

También conviene que conozcas la existencia del "Ligallo de fablans de l'Aragonés", asociación nacida en Zaragoza en los años 80 que impulsa numerosas actividades alrededor de esta lengua minoritaria. Prueba a localizar información sobre este Ligallo en la Wikipedia, o quizá mejor en su versión en aragonés, la denominada, cómo si no, "Biquipedia".

Y, por último, si buscas en la entrada 'catalán', encontrarás completa información sobre esta otra lengua hablada en parte del oriente aragonés.