3.2. Les difficultés du français. II

RÉVISION FINALE: LISTE DE DIFFICULTÉS. II

 

11
C'est / Il est

La confusion dans l'emploi de c'est et il est est fréquente. Utilisez:

  • C'est devant les noms et les pronoms: C'est elle.
  • Il est devant les adjectifs: Il est grand.

Faites attention aux noms de professions et de nationalités: C'est le professeur / Il est professeur.

 

12
L'expression de la quantité

Faites attention à l'expression de la quantité. Les différences entre le français et l'espagnol sont notables: l'espagnol utilise des adjectifs indéfinis, tandis que le français utilise des adverbes:

  • Mucho, mucha, muchos, muchas > beaucoup de
  • Poco, poca, pocos, pocas > peu de
  • Bastante, bastantes > assez de
  • Demasiado, demasiada, demasiados, demasiadas > trop de
  • Más, menos > plus de, moins de

Exemples: Tiene mucho dinero > Il a beaucoup d'argent. Tiene mucha suerte > Il a beaucoup de chance. Tiene muchos libros > Il a beaucoup de livres. Tiene muchas amigas > Il a beaucoup d'amies.

 

13
Le, lui, les, leur

Vous devez faire très attention aux pronoms personnels de 3e personne; les confusions avec l'espagnol sont très habituelles.

Voici les correspondances:

  COD COI

Espagnol

él, ella

lo (le) la los (les), las le les

Français

il, elle

le, l' la, l' les lui leur

La faute la plus habituelle est l'emploi de le, les en français comme complément d'objet indirect à la place de lui, leur (pensez que les formes le, les en espagnol occupent la fonction de complément d'objet indirect, tandis qu'en français le, les occupent la fonction de complément d'objet direct).

Exemples: Le dice que venga > Il lui dit de venir. Les he pedido una prórroga > Je leur ai demandé un délai.

La question se complique un peu pour les locuteurs hispanophones qui emploient de façon incorrecte les pronoms de troisième personne (cas de leísmo, laísmo et loísmo). Dans ce cas-là, vous devez être très systématique pour éviter les incorrections en français.

 

14
Leur

Il faut distinguer la forme leur adjectif possessif (plusieurs possesseurs, singulier, en espagnol su) et la forme leur pronom personnel (complément d'objet indirect, troisième personne du pluriel, en espagnol les).

Exemple: Les he pedido su dirección y sus datos personales > Je leur ai demandé leur adresse et leurs coordonnées.

 

15
Les adjectifs possessifs

Nous devons faire très attention aux correspondances en français des adjectifs possessifs espagnols su et sus.

  • Su (de él, de ella) = son (masculin), sa (féminin): Il m'a montré les photos de sa maison.
  • Su (de ellos, de ellas) = leur (masculin et féminin): Paul et Virginie parlent souvent de leur fils.
  • Su (de usted, de ustedes) = votre (masculin et féminin): Monsieur, donnez-moi votre adresse.

 

  • Sus (de él, de ella) = ses: Il s'occupe de ses affaires.
  • Sus (de ellos, de ellas) = leurs: Pour leurs vacances, elles vont aller en Grèce.
  • Sus (de usted, de ustedes) = vos: Madame, quels sont vos bagages?

 

16
On

On, pronom indéfini, désigne une personne ou un groupe imprécis de personnes.

Faites attention aux correspondances avec l'espagnol:

  • Se: On (impersonnel: tout le monde, n'importe qui) parle français > Se habla francés.
  • 3e personne du pluriel: On (quelqu'un) sonne > Llaman al timbre. On vous a trompé > Le han engañado.
  • La gente: On se bouscule > La gente se atropella.
  • Dans un registre familier ou affectueux, on peut signifier nous: On a peur > (Nosotros) tenemos miedo.

Dans tous les cas, on doit être conjugué à la troisième personne du singulier.

 

17
En

Le pronom en n'a pas d'équivalence en espagnol. Il substitue généralement un complément introduit par la préposition de. Il s'emploie dans différentes fonctions:

  • Comme complément d'objet direct, il remplace un complément introduit par l'article partitif ou par l'article indéfini: Il mange de la viande > Il en mange.
  • Comme complément d'objet indirect, il remplace un complément du verbe (en espagnol suplemento) construit avec la préposition de: s'apercevoir de, avoir besoin de, parler de, se souvenir de...: Il parle toujours de ses problèmes > Il en parle toujours.
    • Sauf s'il s'agit d'un nom de personne ou d'un être animé: Je me souviens de mon grand-père > Je me souviens de lui.
  • Comme complément circonstanciel de lieu indiquant la provenance (venir de, sortir de...): Je sors de chez moi > J'en sors.

 

18
Y

Le pronom y n'a pas d'équivalence en espagnol. Il substitue généralement un complément introduit par la préposition à. Il s'emploie dans différentes fonctions:

  • Comme complément d'objet indirect, il remplace un complément du verbe (en espagnol suplemento) construit avec la préposition à: s'adapter à, croire à, penser à, s'intéresser à, participer à...: Je pense souvent à mes affaires > J'y pense souvent.
    • Sauf s'il s'agit d'un nom de personne ou d'un être animé: Il pense à ses amis > Il pense à eux.
  • Comme complément circonstanciel de lieu indiquant la direction (aller à, partir pour, être chez...): Elle est toujours chez elle > Elle y est toujours.

 

 

19
Dont

Le pronom relatif dont remplace un complément précédé de la préposition de.

  • Il peut être complément d'un nom ou d'un adjectif: J'ai un ami dont les parents sont morts dans un accident (les parents de mon ami...) > Tengo un amigo cuyos padres murieron en un accidente.
  • Il peut être aussi complément d'un verbe: C'est le livre dont je te parlais (je te parlais de ce livre) > Es el libro del que te hablaba.

 

 

20
Pronom personnel sujet

En français, à différence de l'espagnol, le verbe est toujours précédé d'un pronom personnel sujet, sauf dans le cas de l'impératif: Hablo > Je parle. Tenemos frío > Nous avons froid.

Icono de iDevice Ejemplo o ejercicio resuelto

ACTIVITÉ

Corrigez les fautes:

  1. Les serpents boas avalent sa proie toute entière, sans la mâcher.
  2. Je leur ai demandé si mon dessin les faisait peur.
  3. Mais toujours elle me répondait: «Il est un chapeau».
  4. Je le parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates.
  5. Je refis, pour lui, l'un des deux seuls dessins que j'étais capable.
  6. Les grandes personnes aiment les chiffres. Quand vous lui parlez d'un nouvel ami, elles ne vous questionnent jamais sur l'essentiel.
  7. Quand on veut faire de l'esprit, il arrive que l'on mentions un peu.
  8. Les hommes manquent d'imagination. Ils répètent ce qu'on les dit.
  9. Il faut que tiennes ta promesse, me dit doucement le petit prince.
  10. Tu sais, ma fleur, j'y suis responsable ! Et elle est tellement faible!